Contemporary Enggano Dictionary
This sub-project gathers materials related to the computational processing (and its outputs) of the contemporary Enggano FLEx textual and lexical databases into the (i) printed learner's dictionary and (ii) digital dictionary (for web-based dictionary and the mobile-app [as of now it is still under-review for the Google App store]).
The basic idea of the computational processing for these dictionaries is that we used R to wrangle the .flextext export (in XML format from the interlinear Analyze tab in FLEx) and the .lift export (from the Lexicon interface in FLEx) into two main outputs:
- the STANDARD FORMAT MARKER (SFM) file to be re-imported into a new FLEx dictionary project (for the printed learner's dictionary), and
- rectangular, tabular data format for the computer science team to process it into mobile and web-based dictionaries.
Such computational processing allows us to automatically capture and interlink the root/lexical entry (and its variant forms), its complex (i.e., derived and inflected) forms, and the glossed example sentences (from the FLEx Gloss tab) in the SFM format.
See also the main Enggano GitHub repository at https://github.com/engganolang from which some of these materials here are synced.
Cite items from this project
Funding
Lexical resources for Enggano, a threatened language of IndonesiaArts and Humanities Research CouncilFind out more...
Enggano in the Austronesian family: Historical and typological perspectivesArts and Humanities Research CouncilFind out more...