File(s) not publicly available
E07697: The Frankish king Childebert II, writing to bishop Laurentius of Milan, compares him to *Laurence (deacon and martyr of Rome, S00037). Austrasian Letter 46, written in Latin in Gaul in 585/9.
online resource
posted on 2019-07-16, 00:00 authored by dlambertChildebert II, letter to Laurentius, bishop of Milan (Epistolae Austrasicae 46)
INCIPIT AD PATRIARCAM LAURENTIO DE DOMNI NOMEN
Beatae opinionis ubique cursum meritis extendentes, certantes beatum martyrem aequiperare sicut nomine, sic mercede, ut per vos tutus [= totus] hic ille redeat, cuius adepti estis vocabulo, qui sacrosanctae ecclesiae sic dispersit nomismata, ut census effusione per pauperes augmentaret talenta, ad nos usque bonum tanti operis devulgante, gratias referimus supernae clementiae, quae vobis illud contulit, quod multis hic est in munere et vobis singulariter futurae gloriae tempore proficiat ad mercedem. ...
'BEGINNING [OF THE LETTER] TO PATRIARCH LAURENTIUS IN THE NAME OF THE LORD
Extending everywhere by your merits the advance of your blessed reputation, competing to equal the blessed martyr in reward as much as in name, as if, through you, he whose name you have inherited has completely returned, he who disposed of the wealth of the holy church in such a way that he increased the value of its property by spreading it among the poor, informing even us about the good of such a great work, we give thanks to heavenly mercy, which has granted to you what is a gift to many in this world, and may benefit you particularly as a reward in the time of future glory. ...'
Text: Gundlach 1892. Translation: David Lambert.
INCIPIT AD PATRIARCAM LAURENTIO DE DOMNI NOMEN
Beatae opinionis ubique cursum meritis extendentes, certantes beatum martyrem aequiperare sicut nomine, sic mercede, ut per vos tutus [= totus] hic ille redeat, cuius adepti estis vocabulo, qui sacrosanctae ecclesiae sic dispersit nomismata, ut census effusione per pauperes augmentaret talenta, ad nos usque bonum tanti operis devulgante, gratias referimus supernae clementiae, quae vobis illud contulit, quod multis hic est in munere et vobis singulariter futurae gloriae tempore proficiat ad mercedem. ...
'BEGINNING [OF THE LETTER] TO PATRIARCH LAURENTIUS IN THE NAME OF THE LORD
Extending everywhere by your merits the advance of your blessed reputation, competing to equal the blessed martyr in reward as much as in name, as if, through you, he whose name you have inherited has completely returned, he who disposed of the wealth of the holy church in such a way that he increased the value of its property by spreading it among the poor, informing even us about the good of such a great work, we give thanks to heavenly mercy, which has granted to you what is a gift to many in this world, and may benefit you particularly as a reward in the time of future glory. ...'
Text: Gundlach 1892. Translation: David Lambert.