File(s) not publicly available
E07232: In his Sermon 33, On paying tithes: before the nativity of St. John the Baptist, Caesarius bishop of Arles (southern Gaul) admonishes people to stay chaste and honest in the days preceding the feast of the nativity of *John the Baptist (S00020), and to abjure a 'pagan' practice on the festival, of night-time or early morning bathing in springs and rivers. Written in Latin at Arles, 503/542.
online resource
posted on 2018-12-30, 00:00 authored by kwojtalikCaesarius of Arles, Sermon 33, De reddendis decimis: ante natale Sancti Iohannis Baptistae
Extract:
4. Et quia natale sancti iohannis baptistae cum gaudio cupimus celebrare, sicut et reliquis festivitatibus supervenientibus, ita inminente ista tam praeclara sollemnitate ante plures dies castitatem et honestatem omnes omnino custodiant; ut festivitatem istam possint omnes cum gaudio celebrare, et ad altare domini cum libera et sincera conscientia mereantur accedere. Hoc etiam deprecor, et per tremendum diem iudicii vos adiuro, ut omnes vicinos vestros, omnes familias, et cunctos ad vos pertinentes admoneatis, et cum zelo dei severissime castigetis; ne ullus in festivitate sancti iohannis aut in fontibus aut in paludibus aut in fluminibus nocturnis aut matutinis horis se lavare praesumat: quia ista infelix consuetudo adhuc de paganorum observatione remansit.
'We desire to celebrate joyfully the nativity of St. John the Baptist, just as we do the other feasts that come around. Since that illustrious feast is coming soon, let us all observe perfect chastity and honesty the several days preceding, in order that we may be able to celebrate the feast with joy and may merit to approach the Lord with a clear and upright conscience. I beseech and adjure you by the dreadful day of judgement to admonish your neighbours, your household, and all who are related to you, and to reprove them severely out of zeal for God. Let no one on the feast of St. John dare to bathe in the springs or marshes or rivers either at night or early in the morning; for that wretched custom still remains from pagan observances.’
Text: Morin, vol. 1, 146. Translation: Mueller, vol. 1, 166-167, lightly modified.
Extract:
4. Et quia natale sancti iohannis baptistae cum gaudio cupimus celebrare, sicut et reliquis festivitatibus supervenientibus, ita inminente ista tam praeclara sollemnitate ante plures dies castitatem et honestatem omnes omnino custodiant; ut festivitatem istam possint omnes cum gaudio celebrare, et ad altare domini cum libera et sincera conscientia mereantur accedere. Hoc etiam deprecor, et per tremendum diem iudicii vos adiuro, ut omnes vicinos vestros, omnes familias, et cunctos ad vos pertinentes admoneatis, et cum zelo dei severissime castigetis; ne ullus in festivitate sancti iohannis aut in fontibus aut in paludibus aut in fluminibus nocturnis aut matutinis horis se lavare praesumat: quia ista infelix consuetudo adhuc de paganorum observatione remansit.
'We desire to celebrate joyfully the nativity of St. John the Baptist, just as we do the other feasts that come around. Since that illustrious feast is coming soon, let us all observe perfect chastity and honesty the several days preceding, in order that we may be able to celebrate the feast with joy and may merit to approach the Lord with a clear and upright conscience. I beseech and adjure you by the dreadful day of judgement to admonish your neighbours, your household, and all who are related to you, and to reprove them severely out of zeal for God. Let no one on the feast of St. John dare to bathe in the springs or marshes or rivers either at night or early in the morning; for that wretched custom still remains from pagan observances.’
Text: Morin, vol. 1, 146. Translation: Mueller, vol. 1, 166-167, lightly modified.
History
Evidence ID
E07232Saint Name
John the Baptist : S00020Saint Name in Source
Iohannes BaptistaRelated Saint Records
Type of Evidence
Literary - Sermons/HomiliesLanguage
LatinEvidence not before
503Evidence not after
543Activity not before
503Activity not after
543Place of Evidence - Region
Gaul and Frankish kingdomsPlace of Evidence - City, village, etc
ArlesPlace of evidence - City name in other Language(s)
Arles Tours Tours Toronica urbs Prisciniacensim vicus Pressigny Turonorum civitas Ceratensis vicus CéréMajor author/Major anonymous work
Caesarius of ArlesCult activities - Festivals
- Saint’s feast
Cult activities - Places
Holy spring/well/riverCult activities - Activities Accompanying Cult
- Feasting (eating, drinking, dancing, singing, bathing)