Jerome of Stridon, Life of Hilarion, Greek translation (BHG 751z, BHG 752, BHG 753)
For the content of the original Latin text and the author, see E00694
Saint NameHilarion, anchorite in Palestine and Cyprus, ob. 371 : S00099
Saint Name in SourceἹλαρίων
Type of EvidenceLiterary - Hagiographical - Lives
Evidence not before391
Evidence not after420
Activity not before391
Activity not after420
Place of Evidence - RegionPalestine with Sinai
Place of evidence - City name in other Language(s)Caesarea Maritima
Major author/Major anonymous workJerome of Stridon
Cult activities - Non Liturgical Practices and CustomsComposing and translating saint-related texts
SourceFor the manuscript tradition of the text, see:
DiscussionThe primary translation of the Life of Hilarion survives in three recensions, the earliest of which is probably BHG 751z, which is an almost verbatim rendering of the original Latin phrasing into Greek. Jerome reports that his text was translated into Greek by a certain Sophronius, soon after the publication of the original text in 391. BHG 751z may possibly have been written then.
Strout, R.F. "The Greek versions of Jerome’s Vita Sancti Hilarionis," in W.A. Oldfather (ed.), Studies in the Text Tradition of St. Jerome’s Vitae Patrum (Urbana, 1943), 306-448.
Fischer, E.A., "Greek translations of Latin literature in the fourth century A.D.," Yale Classical Studies 27 (1982), 173-215, esp. 193-200.
Lampadaridi, A., "Traduire et réécrire la Vie d'Hilarion (BHL 3879): l'apport d'une nouvelle version grecque," in: S. Marjanović-Dušanić and B. Flusin (eds.), Remanier, métaphraser. Fonctions et techniques de la réécriture dans le monde byzantin (Belgrade, 2011), 45-60.