File(s) not publicly available
E05953: In the anonymous Life of the Jura Fathers, the author describes how *Eugendus (ascetic in the Jura mountains, ob. 512/515, S02182), shortly before his death, had a vision of *Lupicinus and Romanus (brothers and founders of the Jura monasteries, mid 5th c., S00003); 512/515 in Condat. Written in Latin at Condat in the Jura mountains (modern Saint-Claude in eastern Gaul), 515/525.
online resource
posted on 2018-07-13, 00:00 authored by dlambertThe Life of the Jura Fathers 176-177 (Life of Saint Eugendus the Abbot)
The author recounts Eugendus' final illness, which lasted about six months (§ 175). A few days before his death he had the following vision:
Cumque, transacta nocte, de nocturna quoque quiete a nobis percontaretur, diluculo in lacrimis ac singultum aerumpens: 'Parcat', ait, 'uobis omnipotens deus, qui me tanta inequalitate constrictum non permittitis corporeis uinculis iam resolui'. At cum trepidi inter profluas lacrimas, conuulsis quoque in corde singultibus, sileremus: 'Domini', inquit, 'mei abbates Romanus ac Lupicinus propriis humerius feretrum ante hoc lectulum exhibentes, me quoque deoscultatum atque conpositum elevantes, deferendum gestaturio inmiserunt. Cumque eleuatum in oratorium introferrunt, concurrentibus uobis in hostio, uiolenter excussus, in hoc sum uobis lectulo reportatus. Et ideo rogo, si quid seni, si quid uero paternae pietati praestatis, ne me istic retinere diutius, sed tandem transire permittatis ad patres. [...]'
'When the night had ended, and when we inquired of him at dawn if he had passed the night peacefully, he burst into tears and sobs and said, "May almighty God spare you for hindering me, sick as I am, from being freed of my bodily chains!" Trembling, and with abundant tears, convulsed also by the sobbing of our hearts, we fell silent. "My lords, the abbots Romanus and Lupicinus", he continued, "brought before this bed, on their own shoulders, a litter; after they kissed me and arranged my body, they lifted me and placed me on this bier in order to carry me away. When they carried me into the oratory on their shoulders, you all ran into the doorway, violently forced me out, and carried me back on this bed. Because of this, I beg you, if you have any regard for an old man, if you have any respect for the fatherly love I have shown towards you, do not keep me here with you any longer but allow me at last to cross over to the fathers. [...]"'
Text: Martine 1968, 428. Translation: Vivian 1999 et al., 183-4.
The author recounts Eugendus' final illness, which lasted about six months (§ 175). A few days before his death he had the following vision:
Cumque, transacta nocte, de nocturna quoque quiete a nobis percontaretur, diluculo in lacrimis ac singultum aerumpens: 'Parcat', ait, 'uobis omnipotens deus, qui me tanta inequalitate constrictum non permittitis corporeis uinculis iam resolui'. At cum trepidi inter profluas lacrimas, conuulsis quoque in corde singultibus, sileremus: 'Domini', inquit, 'mei abbates Romanus ac Lupicinus propriis humerius feretrum ante hoc lectulum exhibentes, me quoque deoscultatum atque conpositum elevantes, deferendum gestaturio inmiserunt. Cumque eleuatum in oratorium introferrunt, concurrentibus uobis in hostio, uiolenter excussus, in hoc sum uobis lectulo reportatus. Et ideo rogo, si quid seni, si quid uero paternae pietati praestatis, ne me istic retinere diutius, sed tandem transire permittatis ad patres. [...]'
'When the night had ended, and when we inquired of him at dawn if he had passed the night peacefully, he burst into tears and sobs and said, "May almighty God spare you for hindering me, sick as I am, from being freed of my bodily chains!" Trembling, and with abundant tears, convulsed also by the sobbing of our hearts, we fell silent. "My lords, the abbots Romanus and Lupicinus", he continued, "brought before this bed, on their own shoulders, a litter; after they kissed me and arranged my body, they lifted me and placed me on this bier in order to carry me away. When they carried me into the oratory on their shoulders, you all ran into the doorway, violently forced me out, and carried me back on this bed. Because of this, I beg you, if you have any regard for an old man, if you have any respect for the fatherly love I have shown towards you, do not keep me here with you any longer but allow me at last to cross over to the fathers. [...]"'
Text: Martine 1968, 428. Translation: Vivian 1999 et al., 183-4.