File(s) not publicly available
E05878: Romanos the Melodist composes his kontakia /cantica (hymns) 57 and 58, on the *Forty Martyrs of Sebaste (S00103); they are invoked as heavenly protectors of the state and allies of the emperor at war. Written in Greek at Constantinople, in the mid-6th c. (possibly after 548).
online resource
posted on 2018-06-25, 00:00 authored by erizosRomanos the Melodist, Cantica 57, 58 (CPG 7570)
Hymn 58
proemium II
(1) Χαίροις, ὁ στρατὸς τῆς δόξης τοῦ βασιλέως,
χαίρετε, φαιδροὶ φωστῆρες τῆς εὐσεβείας,
ἐκκλησίας, χαίρετε, φρουροὶ ἀσφαλεῖς,
βασιλέων κλέος, χαίρετε, πολιτείας πύργος, χαίρετε, ἀθληταὶ οἱ τεσσαράκοντα,
:ἐν τῇ μνήμῃ τῇ ὑμῶν οἰκτείρατε ἡμᾶς.:
'Hail, the army of our King’s glory!
Hail, the bright beacons of piety!
Of the Church, hail, the safe guards!
Of the emperors, hail, the pride! Of the state, hail, the bastion! Oh forty champions!
Pity us on your feast!'
strophe 18
ἀλλ’ ὥσπερ καὶ τότε, Χριστέ, σωτήρ, βασιλεῦ μου,
τοῖς σοῖς ἁγίοις παρέσχες νίκην
κατὰ δαιμόνων καὶ τῶν τυράννων,
καὶ νῦν ὡς εὐδιάλλακτος τῷ πιστοτάτῳ ἄνακτι
κατὰ βαρβάρων δώρησαι τὰς νίκας καὶ τὰ τρόπαια, (10)
εἰρήνην νέμων σῷ λαῷ ἱκεσίαις καὶ εὐχαῖς τῆς τεκούσης σε σαρκί,
τῶν ἁγίων καὶ στερρῶν ἀθλοφόρων σου ἀεί,
τῶν λαβόντων παρὰ σοῦ
:δόξαν ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ στεφάνων πληθύν.:
‘But as then, Christ saviour, my king,
To your saints did you grant victory
Over demons and tyrants,
Even so now be merciful to our most faithful sovereign;
Grant him victories and trophies over barbarians,
Always awarding peace to your people, by entreaties and prayers of Her that gave you birth in flesh,
And your holy and steadfast champions
Who received from you glory from heaven and a multitude of crowns.’
Text: Maas, Trypanis 1963.
Translation: E. Rizos.
Hymn 58
proemium II
(1) Χαίροις, ὁ στρατὸς τῆς δόξης τοῦ βασιλέως,
χαίρετε, φαιδροὶ φωστῆρες τῆς εὐσεβείας,
ἐκκλησίας, χαίρετε, φρουροὶ ἀσφαλεῖς,
βασιλέων κλέος, χαίρετε, πολιτείας πύργος, χαίρετε, ἀθληταὶ οἱ τεσσαράκοντα,
:ἐν τῇ μνήμῃ τῇ ὑμῶν οἰκτείρατε ἡμᾶς.:
'Hail, the army of our King’s glory!
Hail, the bright beacons of piety!
Of the Church, hail, the safe guards!
Of the emperors, hail, the pride! Of the state, hail, the bastion! Oh forty champions!
Pity us on your feast!'
strophe 18
ἀλλ’ ὥσπερ καὶ τότε, Χριστέ, σωτήρ, βασιλεῦ μου,
τοῖς σοῖς ἁγίοις παρέσχες νίκην
κατὰ δαιμόνων καὶ τῶν τυράννων,
καὶ νῦν ὡς εὐδιάλλακτος τῷ πιστοτάτῳ ἄνακτι
κατὰ βαρβάρων δώρησαι τὰς νίκας καὶ τὰ τρόπαια, (10)
εἰρήνην νέμων σῷ λαῷ ἱκεσίαις καὶ εὐχαῖς τῆς τεκούσης σε σαρκί,
τῶν ἁγίων καὶ στερρῶν ἀθλοφόρων σου ἀεί,
τῶν λαβόντων παρὰ σοῦ
:δόξαν ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ στεφάνων πληθύν.:
‘But as then, Christ saviour, my king,
To your saints did you grant victory
Over demons and tyrants,
Even so now be merciful to our most faithful sovereign;
Grant him victories and trophies over barbarians,
Always awarding peace to your people, by entreaties and prayers of Her that gave you birth in flesh,
And your holy and steadfast champions
Who received from you glory from heaven and a multitude of crowns.’
Text: Maas, Trypanis 1963.
Translation: E. Rizos.
History
Evidence ID
E05878Saint Name
Forty Martyrs of Sebaste : S00103 Mary, Mother of Christ : S00033Related Saint Records
Type of Evidence
Literary - Poems Liturgical texts - HymnsLanguage
GreekEvidence not before
550Evidence not after
565Activity not before
550Activity not after
565Place of Evidence - Region
Constantinople and regionPlace of evidence - City name in other Language(s)
Constantinople Κωνσταντινούπολις Konstantinoupolis Constantinopolis Constantinople IstanbulCult activities - Liturgical Activity
- Service for the Saint