File(s) not publicly available
E05634: Venantius Fortunatus, in a poem On the church of *Eutropis (bishop and martyr of Saintes, S00332) in Saintes (south-west Gaul), tells how Leontius, bishop of Bordeaux, magnificently restored the building, in 542/571. Poem 1.13, written in Latin in Gaul, 565/576.
online resource
posted on 2018-06-02, 00:00 authored by kwojtalikVenantius Fortunatus, Poems 1.13 (De basilica Sancti Eutropis, 'On the church of Saint Eutropis')
Quantus amor domini maneat tibi, papa Leonti,
quem sibi iam sancti templa novare monent!
Eutropitis enim venerandi antistitis aula
conruerat senio dilacerata suo,
nudatosque trabes paries vacuatus habebat, 5
pondere non tecti, sed male pressus aquis:
nocte sopore levi cuidam veniente ministro
instauratorem te docet esse suum.
Pro mercede tui meruit magis ille moneri;
o felix de quo fit pia cura deo! 10
Nunc meliore via viruit renovata vetustas,
et lapsae fabricae flos redivivus adit.
Actas accessit, sed haec iuvenescit honore;
unde senes fieret, iunior inde redit.
Is hic scalptae camerae decus interrasile pendit; 15
quos pictura solet, ligna dedere iocos.
Sumpsit imagineas panes simulando figuras:
quae neque tecta prius, haec modo picta nitent.
Urbis Santonicae primus fuit iste sacerdos,
et tibi qui reparas iure priora dedit. 20
Cum sua templa tenet sanctus habitando quiete,
instauratori reddet amore vicem.
'How great a love is in store for you, Bishop Leontius, from the Lord, when now already the saints bid you restore their temples! For the church of the revered bishop Eutropis, broken down by old age, had tumbled into ruins, walls were laid bare and beams were exposed, caused to collapse not by the weight of the ceiling but by damp. (6) At night, the saint instructed one of the clergy, who was only lightly asleep, that you were to be his restorer. It was in honor of you that he was honored with the message. O happy the man who enjoys God’s loving concern! (11) Now the old, made new, is refreshed and improved, and the flower of its fallen fabric comes back to life once more. Its age has increased, but that age has the glory of youth; from its very years it returns all the younger. (15) Here is suspended a beautifully worked carved ceiling: wood has provided the pleasure that a picture usually provides. The wall has received images that imitate figures: what once was not even covered, now is radiant with paintings. This man was the first bishop of the city of Saintes, and to you who revive him he has rightly granted primacy. (21) Now the saint occupies his shrine, dwelling there in peace; out of love he will pay recompense to his restorer.'
Text: Leo 1881, 15. Translation: Roberts 2017, 35, lightly modified.
Quantus amor domini maneat tibi, papa Leonti,
quem sibi iam sancti templa novare monent!
Eutropitis enim venerandi antistitis aula
conruerat senio dilacerata suo,
nudatosque trabes paries vacuatus habebat, 5
pondere non tecti, sed male pressus aquis:
nocte sopore levi cuidam veniente ministro
instauratorem te docet esse suum.
Pro mercede tui meruit magis ille moneri;
o felix de quo fit pia cura deo! 10
Nunc meliore via viruit renovata vetustas,
et lapsae fabricae flos redivivus adit.
Actas accessit, sed haec iuvenescit honore;
unde senes fieret, iunior inde redit.
Is hic scalptae camerae decus interrasile pendit; 15
quos pictura solet, ligna dedere iocos.
Sumpsit imagineas panes simulando figuras:
quae neque tecta prius, haec modo picta nitent.
Urbis Santonicae primus fuit iste sacerdos,
et tibi qui reparas iure priora dedit. 20
Cum sua templa tenet sanctus habitando quiete,
instauratori reddet amore vicem.
'How great a love is in store for you, Bishop Leontius, from the Lord, when now already the saints bid you restore their temples! For the church of the revered bishop Eutropis, broken down by old age, had tumbled into ruins, walls were laid bare and beams were exposed, caused to collapse not by the weight of the ceiling but by damp. (6) At night, the saint instructed one of the clergy, who was only lightly asleep, that you were to be his restorer. It was in honor of you that he was honored with the message. O happy the man who enjoys God’s loving concern! (11) Now the old, made new, is refreshed and improved, and the flower of its fallen fabric comes back to life once more. Its age has increased, but that age has the glory of youth; from its very years it returns all the younger. (15) Here is suspended a beautifully worked carved ceiling: wood has provided the pleasure that a picture usually provides. The wall has received images that imitate figures: what once was not even covered, now is radiant with paintings. This man was the first bishop of the city of Saintes, and to you who revive him he has rightly granted primacy. (21) Now the saint occupies his shrine, dwelling there in peace; out of love he will pay recompense to his restorer.'
Text: Leo 1881, 15. Translation: Roberts 2017, 35, lightly modified.
History
Evidence ID
E05634Saint Name
Eutropis, bishop and martyr of Saintes (Gaul) : S00332Saint Name in Source
EutropisRelated Saint Records
Type of Evidence
Literary - PoemsLanguage
LatinEvidence not before
565Evidence not after
576Activity not before
542Activity not after
571Place of Evidence - Region
Gaul and Frankish kingdomsPlace of evidence - City name in other Language(s)
Tours Tours Toronica urbs Prisciniacensim vicus Pressigny Turonorum civitas Ceratensis vicus CéréMajor author/Major anonymous work
Venantius FortunatusCult activities - Places
Cult building - independent (church)Cult activities - Non Liturgical Practices and Customs
Renovation and embellishment of cult buildingsCult activities - Use of Images
- Commissioning/producing an image