File(s) not publicly available
E04619: Procopius of Caesarea, in his On Buildings, reports that the emperor Justinian (r. 527-565) rebuilt from its foundation, and on a much larger scale, the church of *John (the Apostle and Evangelist, S00040) outside the city of Ephesus (western Asia Minor); the new church is said to have closely resembled the church of the *Apostles (S00084) in Constantinople (E04334). Written in Greek at Constantinople, in the 550s.
online resource
posted on 2018-01-15, 00:00 authored by juliaProcopius, On Buildings, 5.1.4-6
4 Χῶρόν τινα πρὸ τῆς Ἐφεσίων πόλεως ἐν ὀρθίῳ κείμενον ξυνέβαινεν εἶναι, λοφώδη οὐ γεώδη οὐδὲ δυνατὸν ἀφεῖναι καρπούς, εἴ τις πειρῷτο, ἀλλὰ σκληρόν τε καὶ τραχὺν ὅλως. 5 ἐνταῦθα νεὼν οἱ ἐπιχώριοι ἐν τοῖς ἄνω χρόνοις Ἰωάννῃ τῷ ἀποστόλῳ ἀνέθηκαν, θεολόγος δὲ τὴν ἐπίκλησιν ὁ ἀπόστολος οὗτος ὠνόμασται, ἐπεὶ τά γε ἀμφὶ τῷ θεῷ ἄμεινον αὐτῷ ἢ κατὰ ἀνθρώπου δεδιήγηται φύσιν. 6 τοῦτον δὴ τὸν νεὼν Ἰουστινιανὸς βασιλεὺς βραχύν τε ὄντα καὶ καταπεπονηκότα τῷ μήκει τοῦ χρόνου καθελὼν ἐς τὸ ἔδαφος, ἐς τοσόνδε μεθηρμόσατο μεγέθους καὶ κάλλους, ὥστε δή, ξυνελόντα εἰπεῖν, ἐμφερέστατος καὶ παντάπασιν ἐνάμιλλος τῷ ἱερῷ ἐστιν ὅπερ ἐν πόλει τῇ βασιλίδι τοῖς ἀποστόλοις ἀνέθηκε πᾶσιν, ὥσπερ μοι ἐν τοῖς ἔμπροσθεν δεδήλωται λόγοις.
'4 There chanced to be a certain place before the city of Ephesus, lying on a steep slope hilly and bare of soil and incapable of producing crops, even should one attempt to cultivate them, but altogether hard and rough. 5 On that site the natives had set up a church (neōs) in early times to the Apostle John; this Apostle has been named "the Theologian," because the nature of God was described by him in a manner beyond the unaided power of man. 6 This church (neōs), which was small and in a ruined condition because of its great age, the Emperor Justinian tore down to the ground and replaced by a church so large and beautiful, that, to speak briefly, it resembles very closely in all respects, and is a rival to, the shrine (hieron) which he dedicated to all the Apostles in the imperial city, which I have described above.'
Text: Haury 1913. Translation: Dewing 1940.
4 Χῶρόν τινα πρὸ τῆς Ἐφεσίων πόλεως ἐν ὀρθίῳ κείμενον ξυνέβαινεν εἶναι, λοφώδη οὐ γεώδη οὐδὲ δυνατὸν ἀφεῖναι καρπούς, εἴ τις πειρῷτο, ἀλλὰ σκληρόν τε καὶ τραχὺν ὅλως. 5 ἐνταῦθα νεὼν οἱ ἐπιχώριοι ἐν τοῖς ἄνω χρόνοις Ἰωάννῃ τῷ ἀποστόλῳ ἀνέθηκαν, θεολόγος δὲ τὴν ἐπίκλησιν ὁ ἀπόστολος οὗτος ὠνόμασται, ἐπεὶ τά γε ἀμφὶ τῷ θεῷ ἄμεινον αὐτῷ ἢ κατὰ ἀνθρώπου δεδιήγηται φύσιν. 6 τοῦτον δὴ τὸν νεὼν Ἰουστινιανὸς βασιλεὺς βραχύν τε ὄντα καὶ καταπεπονηκότα τῷ μήκει τοῦ χρόνου καθελὼν ἐς τὸ ἔδαφος, ἐς τοσόνδε μεθηρμόσατο μεγέθους καὶ κάλλους, ὥστε δή, ξυνελόντα εἰπεῖν, ἐμφερέστατος καὶ παντάπασιν ἐνάμιλλος τῷ ἱερῷ ἐστιν ὅπερ ἐν πόλει τῇ βασιλίδι τοῖς ἀποστόλοις ἀνέθηκε πᾶσιν, ὥσπερ μοι ἐν τοῖς ἔμπροσθεν δεδήλωται λόγοις.
'4 There chanced to be a certain place before the city of Ephesus, lying on a steep slope hilly and bare of soil and incapable of producing crops, even should one attempt to cultivate them, but altogether hard and rough. 5 On that site the natives had set up a church (neōs) in early times to the Apostle John; this Apostle has been named "the Theologian," because the nature of God was described by him in a manner beyond the unaided power of man. 6 This church (neōs), which was small and in a ruined condition because of its great age, the Emperor Justinian tore down to the ground and replaced by a church so large and beautiful, that, to speak briefly, it resembles very closely in all respects, and is a rival to, the shrine (hieron) which he dedicated to all the Apostles in the imperial city, which I have described above.'
Text: Haury 1913. Translation: Dewing 1940.