File(s) not publicly available
E02759: Fragmentary Greek inscription, probably mentioning a tomb and possibly a saint (holy ascetic?) whose name is lost. Found near the Mount of Olives at Jerusalem (Roman province of Palaestina I). Probably late antique.
online resource
posted on 2017-05-02, 00:00 authored by pnowakowskiThe text as read from the photograph:
[- - -] ̣ṢΤΗΔ̣Ε[- - -]
[- - -] ̣ἐν τῇ θήκῃ [- - -]
[- - -]Α τοῦ ἁγίου Α.[- - -]
[- - -]C ' σώματος τοῦ ΒΑ[- - -]
[- - -]σαντος ΤΑC̣T[- - -]
[- - -]ΥΡΙΟ̣Υ [- - -]
'[- - -] in the tomb [- - -] of Saint A[- - -] body [- - -].'
Di Segni's hypothetical restoration:
[- - -] τήδε [- - -]
[- - -] ἐν τῇ θήκῃ [λείψα(?)]-
[ν]α τοῦ ἁγίου α̣ὐ(τοῦ) [π(ατ)]-
[ρ(ὸ)]ς (?) σώματος τοῦ βα[στ]-
[ά]σαντος τὰ στ̣ί̣γ̣μ̣α[τα (?)]
[τοῦ Κ]υρίο̣υ [ἡμῶν Ἰ(ησο)ῦ Χ(ριστο)ῦ]
3. ΑΥ or ΑΤ perhaps ἀτ[ελε]σ(τάτου) Di Segni || 4. alternatively [πρε]σ(βυτέρου) or Di Segni || 6. alternatively τοῦ μαρτ]υρίου Di Segni
'[- - -] here (or: this) [- - -] in this tomb the remains (?) of the body of the same (?) saintly father (?) who endured the stigmata (?) of our Lord Jesus Christ [- - -] (or: of the martyrdom [- - -]).'
Text: CIIP 1/2, no. 1009. Translation: L. Di Segni.
Feissel's hypothetical restoration:
[- - -] τήδε [- - -]
[- - -] ἐν τῇ θήκῃ [λείψα(?)]-
[ν]α τοῦ ἁγίου α̣ὐ[τῆ]-
ς σώματος τοῦ βα[σ]-
[τά]σαντος τὰ στ̣ί̣γ̣μ̣α-
[τα τοῦ Κ]υρίου
'[- - -] here (or: this) [- - -] in this tomb the remains (?) of her holy body, which endured the stigmata of the Lord.'
Text: BE (2012), 473. Translation: P. Nowakowski.
[- - -] ̣ṢΤΗΔ̣Ε[- - -]
[- - -] ̣ἐν τῇ θήκῃ [- - -]
[- - -]Α τοῦ ἁγίου Α.[- - -]
[- - -]C ' σώματος τοῦ ΒΑ[- - -]
[- - -]σαντος ΤΑC̣T[- - -]
[- - -]ΥΡΙΟ̣Υ [- - -]
'[- - -] in the tomb [- - -] of Saint A[- - -] body [- - -].'
Di Segni's hypothetical restoration:
[- - -] τήδε [- - -]
[- - -] ἐν τῇ θήκῃ [λείψα(?)]-
[ν]α τοῦ ἁγίου α̣ὐ(τοῦ) [π(ατ)]-
[ρ(ὸ)]ς (?) σώματος τοῦ βα[στ]-
[ά]σαντος τὰ στ̣ί̣γ̣μ̣α[τα (?)]
[τοῦ Κ]υρίο̣υ [ἡμῶν Ἰ(ησο)ῦ Χ(ριστο)ῦ]
3. ΑΥ or ΑΤ perhaps ἀτ[ελε]σ(τάτου) Di Segni || 4. alternatively [πρε]σ(βυτέρου) or Di Segni || 6. alternatively τοῦ μαρτ]υρίου Di Segni
'[- - -] here (or: this) [- - -] in this tomb the remains (?) of the body of the same (?) saintly father (?) who endured the stigmata (?) of our Lord Jesus Christ [- - -] (or: of the martyrdom [- - -]).'
Text: CIIP 1/2, no. 1009. Translation: L. Di Segni.
Feissel's hypothetical restoration:
[- - -] τήδε [- - -]
[- - -] ἐν τῇ θήκῃ [λείψα(?)]-
[ν]α τοῦ ἁγίου α̣ὐ[τῆ]-
ς σώματος τοῦ βα[σ]-
[τά]σαντος τὰ στ̣ί̣γ̣μ̣α-
[τα τοῦ Κ]υρίου
'[- - -] here (or: this) [- - -] in this tomb the remains (?) of her holy body, which endured the stigmata of the Lord.'
Text: BE (2012), 473. Translation: P. Nowakowski.