E01930.jpg (44.54 kB)
Download fileE01930: Greek and Syriac inscriptions from the lid of a sarcophagus, marking it as the tomb of a certain 'Saint (hagios) Thomas', possibly *Thomas Salos, a holy monk from Coelesyria, mentioned by Evagrius in his Church History (S01123). Found at Krād ad-Dāsiniya near Ḥimṣ/Emesa (northwest Phoenicia). Probably mid-6th c.
online resource
posted on 2016-10-17, 00:00 authored by pnowakowskiA: On one of the faces of the lid, between carvings of two circles containing crosses.
εὐσέ|φ|ου|ραν (?)
εὐσέ|φ|ου|ραν = εἰσεσφόρουν or εἰσεφόρ(ησ)αν Mouterde
'(Those who follow) made contributions.'
B: To the right of the right-hand circle. Text 2 is within a tabula ansata. Text 3 is on a band, running along the bottom edge of the lid.
+ Βαραχεος (καὶ) Θω|μᾶ<ς> τεχ(νῖται).
'+ Baracheos and Thomas, artisans.'
+ σωρὸς τ|οῦ ἁγίου | Θωμᾶ.
'The tomb of Saint Thomas.'
+ Σαμούελος πρ(εσβύτερος) ἀρχεμανδρ(ίτης). +
'Samouelos, presbyter (and) abbot (archimandrites). +'
C: On the other face of the sarcophagus, to the right and to the left of a circle containing a cross.
+ Ἰωάννου | Λαζάρου, | + Ανδρέας | Ἰωάννου, | + Ἰωάννις Β|ασίλου
'+ Ioannes, son of Lazaros; + Andreas, son of Ioannes; + Ioannis, son of Basilios.'
Γεώργις μά̣γ̣(ιστρος) (?) | Ἰοάνου. +
'Georgios the magistros (?), son of Ioannes. +'
A scarcely legible text in Syriac. The editors managed to read line 2 (TWM'/'Thomas'), line 3 (BR KHD ŠMŠ/'Bar KHD Šamaša, or: son of Kahed (?), deacon'), and line 4 (possibly: GLFTH/'I carved it'). As the contents of the Syriac inscription is very doubtful, only a hypothetical transliteration is offered.
D: On one of the narrow ends, to the right and two the left of a carved cross.
Α Ω
+ Γαια|νοῦ | προσκ(ύνημα)
'+ The veneration by Gaianos.'
Ἰωά[ν]|ου (καὶ) Ῥ[․]|αν[․]|ικ[οῦ]
'Of Ioannes and R[-]an[-]ikos.'
Text: IGLS 5, no. 2143.
εὐσέ|φ|ου|ραν (?)
εὐσέ|φ|ου|ραν = εἰσεσφόρουν or εἰσεφόρ(ησ)αν Mouterde
'(Those who follow) made contributions.'
B: To the right of the right-hand circle. Text 2 is within a tabula ansata. Text 3 is on a band, running along the bottom edge of the lid.
+ Βαραχεος (καὶ) Θω|μᾶ<ς> τεχ(νῖται).
'+ Baracheos and Thomas, artisans.'
+ σωρὸς τ|οῦ ἁγίου | Θωμᾶ.
'The tomb of Saint Thomas.'
+ Σαμούελος πρ(εσβύτερος) ἀρχεμανδρ(ίτης). +
'Samouelos, presbyter (and) abbot (archimandrites). +'
C: On the other face of the sarcophagus, to the right and to the left of a circle containing a cross.
+ Ἰωάννου | Λαζάρου, | + Ανδρέας | Ἰωάννου, | + Ἰωάννις Β|ασίλου
'+ Ioannes, son of Lazaros; + Andreas, son of Ioannes; + Ioannis, son of Basilios.'
Γεώργις μά̣γ̣(ιστρος) (?) | Ἰοάνου. +
'Georgios the magistros (?), son of Ioannes. +'
A scarcely legible text in Syriac. The editors managed to read line 2 (TWM'/'Thomas'), line 3 (BR KHD ŠMŠ/'Bar KHD Šamaša, or: son of Kahed (?), deacon'), and line 4 (possibly: GLFTH/'I carved it'). As the contents of the Syriac inscription is very doubtful, only a hypothetical transliteration is offered.
D: On one of the narrow ends, to the right and two the left of a carved cross.
Α Ω
+ Γαια|νοῦ | προσκ(ύνημα)
'+ The veneration by Gaianos.'
Ἰωά[ν]|ου (καὶ) Ῥ[․]|αν[․]|ικ[οῦ]
'Of Ioannes and R[-]an[-]ikos.'
Text: IGLS 5, no. 2143.