File(s) not publicly available
E01088: The 9th c. East Syrian writer Thomas of Margā reports that as a result of their disagreement with the patriarch Īshō‘yahb II of Gdālā (628-645), a group of monks from the East-Syrian monastery of Bēt ‘Ābē in Mesopotamia left the monastery, while taking with them the relics of its founder *Jacob of Bēt ‘Ābē.
online resource
posted on 2016-01-18, 00:00 authored by sminovThomas of Margā, Book of Governors II.9
ܥܠ ܫܘܢܝܗ ܕܪܒܢ ܩܡܝܫܘܥ ܘܕܐܚ̈ܐ ܡܢ ܥܘܡܪܐ ܠܚܪܦܐ ܩܪܝܬܐ ܕܣܦܣܦܐ.
ܟܕ ܕܝܢ ܚܙܘ ܗ̣ܘ ܪܒܢ ܩܡܝܫܘܥ ܘܒܪܙ ܣܘܪܝܢ ܪܫܐ ܕܟܢܘܫܝܐ: ܗ̇ܘ ܕܒܬܪ ܪܒܢ ܩܡܝܫܘܥ ܗ̣ܘ ܩܡ ܒܪܫܢܘܬܐ: ܕܡܢ ܟܠܗ ܩܛܝܪܐ ܡܬܥܨܝܢ ܠܡܫܢܝܘ ܡܢ ܥܘܡܪܐ: ܒܕܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܠܡܩܡ ܠܩܘܒܠܗ ܕܡܪܝ ܝܫܘܥܝܗܒ ܐܬܥܬܕܘ ܟܠܗܘܢ ܟܢܝܫܐܝܬ. ܥܡ ܫܒܥܝܢ ܓܒܖ̈ܐ ܝܚܝܕܝ̈ܐ ܡܢܗ ܕܟܢܘܫܝܐ ܗܢܐ. ܘܒܠܠܝܐ ܟܕ ܠܐ ܪܓܝܫ ܡܪܝ ܩܬܘܠܝܩܐ: ܥܠܘ ܠܒܝܬ ܣܗ̈ܕܐ ܘܫܩܠܘܗܝ ܠܓܠܘܣܩܡܗ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܐܒܘܗܘܢ ܪܘܚܢܝܐ. ܘܗܟܢܐ ܟܕ ܒܟܝܢ ܘܡܝܠܠܝܢ ܘܪܥܘܡܐ ܠܗܘܢ: ܐܝܟ ܡܢ ܕܠܐ ܡܟܝܠ ܥܬܝܕܝܢ ܕܢܚܙܘܢܝܗܝ ܠܥܘܡܪܐ ܗܢܐ: ܐܠܐ ܡܦܩܬܐ ܗ̣ܝ ܠܗܘܢ ܕܠܥܠܡ. ܐܙܠܘ ܟܠܗܘܢ ܠܥܠ ܡܢ ܚܪܦܐ ܩܪܝܬܐ ܕܣܦܣܦܐ. ܒܥܘܬܕܐ ܟܐܡܬ ܕܢܒܢܘܢ ܥܘܡܪܐ: ܘܢܣܝܡܘܢܝܗܝ ܠܪܒܢ ܒܓܘܗ ܘܬܡܢ ܢܫܠܡܘܢ ܕܘܒܖ̈ܝܗܘܢ ܘܚ̈ܝܝܗܘܢ. ܘܐܬܥܬܕܘ ܠܡܥܓܠܘ ܟܐܦ̈ܐ. ܘܠܡܛܝܒܘ ܡܠܘ̈ܐܐ ܠܬܘܩܢܗ ܕܗܝܟܠܐ ܘܕܩ̈ܠܝܬܐ. ܟܕ ܠܐ ܪܓܝܫܝܢ ܛܘܒ̈ܢܐ ܗܢܘܢ: ܕܩܪܝܒܐܝܬ ܡܗܦܟ ܠܗܘܢ ܡܪܢ ܠܝܪܬܘܬܗ ܕܝܥܩܘܒ ܐܒܘܗܘܢ.
'On the departure of Rabban Qāmīshō‘ and the brethren from the monastery to Ḥerpa, a village of Saphsāphā.
Now when Rabban Qāmīshō‘, and Berāz Sūrīn the head of the congregation, who after Rabban Qāmīshō‘ obtained the headship of the monastery, saw that they were irresistibly compelled to depart from the monastery, because they were not able to withstand Mār Īshō‘yahb, they together with seventy solitaries belonging to this congregation, made ready with one accord and at night, unperceived by Mār Catholicos, they went into the martyrium, and took away the coffin of the holy Mār Jacob their spiritual father. And thus weeping, and crying, and murmuring, that they should never again see this monastery, and that their departure was for ever, they all went forth up above Ḥerpa, a village of Saphsāphā, prepared to build a monastery in which they might lay Rabban Jacob, and where they might continue the course of their ascetic life and end their days. And they had made ready to bring stones and had prepared materials for the construction of a temple and cells, and those blessed men did not perceive that God would shortly bring them back to the inheritance of their father Jacob.'
Ed. Budge 1893, vol. 1, p. 76 (Syr.), vol. 1, pp. 150-151 (trans., lightly adapted).
ܥܠ ܫܘܢܝܗ ܕܪܒܢ ܩܡܝܫܘܥ ܘܕܐܚ̈ܐ ܡܢ ܥܘܡܪܐ ܠܚܪܦܐ ܩܪܝܬܐ ܕܣܦܣܦܐ.
ܟܕ ܕܝܢ ܚܙܘ ܗ̣ܘ ܪܒܢ ܩܡܝܫܘܥ ܘܒܪܙ ܣܘܪܝܢ ܪܫܐ ܕܟܢܘܫܝܐ: ܗ̇ܘ ܕܒܬܪ ܪܒܢ ܩܡܝܫܘܥ ܗ̣ܘ ܩܡ ܒܪܫܢܘܬܐ: ܕܡܢ ܟܠܗ ܩܛܝܪܐ ܡܬܥܨܝܢ ܠܡܫܢܝܘ ܡܢ ܥܘܡܪܐ: ܒܕܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܠܡܩܡ ܠܩܘܒܠܗ ܕܡܪܝ ܝܫܘܥܝܗܒ ܐܬܥܬܕܘ ܟܠܗܘܢ ܟܢܝܫܐܝܬ. ܥܡ ܫܒܥܝܢ ܓܒܖ̈ܐ ܝܚܝܕܝ̈ܐ ܡܢܗ ܕܟܢܘܫܝܐ ܗܢܐ. ܘܒܠܠܝܐ ܟܕ ܠܐ ܪܓܝܫ ܡܪܝ ܩܬܘܠܝܩܐ: ܥܠܘ ܠܒܝܬ ܣܗ̈ܕܐ ܘܫܩܠܘܗܝ ܠܓܠܘܣܩܡܗ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܐܒܘܗܘܢ ܪܘܚܢܝܐ. ܘܗܟܢܐ ܟܕ ܒܟܝܢ ܘܡܝܠܠܝܢ ܘܪܥܘܡܐ ܠܗܘܢ: ܐܝܟ ܡܢ ܕܠܐ ܡܟܝܠ ܥܬܝܕܝܢ ܕܢܚܙܘܢܝܗܝ ܠܥܘܡܪܐ ܗܢܐ: ܐܠܐ ܡܦܩܬܐ ܗ̣ܝ ܠܗܘܢ ܕܠܥܠܡ. ܐܙܠܘ ܟܠܗܘܢ ܠܥܠ ܡܢ ܚܪܦܐ ܩܪܝܬܐ ܕܣܦܣܦܐ. ܒܥܘܬܕܐ ܟܐܡܬ ܕܢܒܢܘܢ ܥܘܡܪܐ: ܘܢܣܝܡܘܢܝܗܝ ܠܪܒܢ ܒܓܘܗ ܘܬܡܢ ܢܫܠܡܘܢ ܕܘܒܖ̈ܝܗܘܢ ܘܚ̈ܝܝܗܘܢ. ܘܐܬܥܬܕܘ ܠܡܥܓܠܘ ܟܐܦ̈ܐ. ܘܠܡܛܝܒܘ ܡܠܘ̈ܐܐ ܠܬܘܩܢܗ ܕܗܝܟܠܐ ܘܕܩ̈ܠܝܬܐ. ܟܕ ܠܐ ܪܓܝܫܝܢ ܛܘܒ̈ܢܐ ܗܢܘܢ: ܕܩܪܝܒܐܝܬ ܡܗܦܟ ܠܗܘܢ ܡܪܢ ܠܝܪܬܘܬܗ ܕܝܥܩܘܒ ܐܒܘܗܘܢ.
'On the departure of Rabban Qāmīshō‘ and the brethren from the monastery to Ḥerpa, a village of Saphsāphā.
Now when Rabban Qāmīshō‘, and Berāz Sūrīn the head of the congregation, who after Rabban Qāmīshō‘ obtained the headship of the monastery, saw that they were irresistibly compelled to depart from the monastery, because they were not able to withstand Mār Īshō‘yahb, they together with seventy solitaries belonging to this congregation, made ready with one accord and at night, unperceived by Mār Catholicos, they went into the martyrium, and took away the coffin of the holy Mār Jacob their spiritual father. And thus weeping, and crying, and murmuring, that they should never again see this monastery, and that their departure was for ever, they all went forth up above Ḥerpa, a village of Saphsāphā, prepared to build a monastery in which they might lay Rabban Jacob, and where they might continue the course of their ascetic life and end their days. And they had made ready to bring stones and had prepared materials for the construction of a temple and cells, and those blessed men did not perceive that God would shortly bring them back to the inheritance of their father Jacob.'
Ed. Budge 1893, vol. 1, p. 76 (Syr.), vol. 1, pp. 150-151 (trans., lightly adapted).