File(s) not publicly available
E00172: Eusebius of Caesarea recounts the martyrdom of *James (the Apostle, son of Zebedee, S00108) combining information from the Acts of the Apostles and the Hypotyposes of Clement of Alexandria (late 2nd c.). Account in his Ecclesiastical History, written in Greek in Palestine in 311/325.
online resource
posted on 2014-11-13, 00:00 authored by robertEusebius of Caesarea, Ecclesiastical History 2.8.2-9.3
8. (2.) τὸν δὲ κατὰ Κλαύδιον λιμὸν ἐπισημηνάμενος ἐν ταῖς Πράξεσιν ὁ Λουκᾶς ἱστορήσας τε ὡς ἄρα διὰ Παύλου καὶ Βαρναβᾶ οἱ κατὰ Ἀντιόχειαν ἀδελφοὶ τοῖς κατὰ τὴν Ἰουδαίαν ἐξ ὧν ἕκαστος ηὐπόρει διαπεμψάμενοι εἴησαν, ἐπιφέρει λέγων· 9. (1.) «κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρόν, δῆλον δ’ ὅτι τὸν ἐπὶ Κλαυδίου, ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας, ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου μαχαίρᾳ». (2.) περὶ τούτου δ’ ὁ Κλήμης τοῦ Ἰακώβου καὶ ἱστορίαν μνήμης ἀξίαν ἐν τῇ τῶν Ὑποτυπώσεων ἑβδόμῃ παρατίθεται ὡς ἂν ἐκ παραδόσεως τῶν πρὸ αὐτοῦ, φάσκων ὅτι δὴ ὁ εἰσαγαγὼν αὐτὸν εἰς δικαστήριον, μαρτυρήσαντα αὐτὸν ἰδὼν κινηθείς, ὡμολόγησεν εἶναι καὶ αὐτὸς ἑαυτὸν Χριστιανόν. (3.) «συναπήχθησαν οὖν ἄμφω, φησίν, καὶ κατὰ τὴν ὁδὸν ἠξίωσεν ἀφεθῆναι αὐτῷ ὑπὸ τοῦ Ἰακώβου· ὁ δὲ ὀλίγον σκεψάμενος, εἰρήνη σοι, εἶπεν καὶ κατεφίλησεν αὐτόν. καὶ οὕτως ἀμφότεροι ὁμοῦ ἐκαρατομήθησαν».
8. (2.) 'Now Luke, after describing in the Acts the famine under Claudius, after setting forth how, by the intercession of Paul and Barnabas, the brethren in Antioch succoured those in Judea, each one according to his ability, adds the following: 9. (1.) "Now about that that time Herod the King stretched forth his hands to harm some of the church, and killed James the brother of John with the sword". (2.) On this James, Clement, in the seventh book of his Hypotyposes, relates a story worth mentioning: presumably from traditions of those who had lived before him, he says that the man that led him to the court was moved, as he saw him bearing his testimony, and confessed that he himself also was a Christian. (3.) "They were thus both," he says, "taken away together; and on the way he asked to receive forgiveness from James. And he, after considering for a little, said, 'Peace be with you', and kissed him. And thus they were both beheaded together".'
Text: Schwartz et al. 1999. Translation Efthymios Rizos.
8. (2.) τὸν δὲ κατὰ Κλαύδιον λιμὸν ἐπισημηνάμενος ἐν ταῖς Πράξεσιν ὁ Λουκᾶς ἱστορήσας τε ὡς ἄρα διὰ Παύλου καὶ Βαρναβᾶ οἱ κατὰ Ἀντιόχειαν ἀδελφοὶ τοῖς κατὰ τὴν Ἰουδαίαν ἐξ ὧν ἕκαστος ηὐπόρει διαπεμψάμενοι εἴησαν, ἐπιφέρει λέγων· 9. (1.) «κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρόν, δῆλον δ’ ὅτι τὸν ἐπὶ Κλαυδίου, ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας, ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου μαχαίρᾳ». (2.) περὶ τούτου δ’ ὁ Κλήμης τοῦ Ἰακώβου καὶ ἱστορίαν μνήμης ἀξίαν ἐν τῇ τῶν Ὑποτυπώσεων ἑβδόμῃ παρατίθεται ὡς ἂν ἐκ παραδόσεως τῶν πρὸ αὐτοῦ, φάσκων ὅτι δὴ ὁ εἰσαγαγὼν αὐτὸν εἰς δικαστήριον, μαρτυρήσαντα αὐτὸν ἰδὼν κινηθείς, ὡμολόγησεν εἶναι καὶ αὐτὸς ἑαυτὸν Χριστιανόν. (3.) «συναπήχθησαν οὖν ἄμφω, φησίν, καὶ κατὰ τὴν ὁδὸν ἠξίωσεν ἀφεθῆναι αὐτῷ ὑπὸ τοῦ Ἰακώβου· ὁ δὲ ὀλίγον σκεψάμενος, εἰρήνη σοι, εἶπεν καὶ κατεφίλησεν αὐτόν. καὶ οὕτως ἀμφότεροι ὁμοῦ ἐκαρατομήθησαν».
8. (2.) 'Now Luke, after describing in the Acts the famine under Claudius, after setting forth how, by the intercession of Paul and Barnabas, the brethren in Antioch succoured those in Judea, each one according to his ability, adds the following: 9. (1.) "Now about that that time Herod the King stretched forth his hands to harm some of the church, and killed James the brother of John with the sword". (2.) On this James, Clement, in the seventh book of his Hypotyposes, relates a story worth mentioning: presumably from traditions of those who had lived before him, he says that the man that led him to the court was moved, as he saw him bearing his testimony, and confessed that he himself also was a Christian. (3.) "They were thus both," he says, "taken away together; and on the way he asked to receive forgiveness from James. And he, after considering for a little, said, 'Peace be with you', and kissed him. And thus they were both beheaded together".'
Text: Schwartz et al. 1999. Translation Efthymios Rizos.